TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:41:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1973《廬山蓮宗寶鑑》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1973《Lư sơn liên tông bảo giám 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 廬山蓮宗寶鑑, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 Lư sơn liên tông bảo giám , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廬山蓮宗寶鑑念佛正宗卷第三 Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh tông quyển đệ tam (八章) (bát chương )   念佛正宗說   niệm Phật chánh tông thuyết 明教大師曰。能仁之垂教也。 minh giáo Đại sư viết 。năng nhân chi thùy giáo dã 。 必以禪為宗而佛為祖。祖者乃其教之大範。 tất dĩ Thiền vi/vì/vị tông nhi Phật vi/vì/vị tổ 。tổ giả nãi kỳ giáo chi Đại phạm 。 宗者乃其教之大統。大統不明則天下不得一其所詣。 tông giả nãi kỳ giáo chi đại thống 。đại thống bất minh tức thiên hạ bất đắc nhất kỳ sở nghệ 。 大範不正則天下不得質其所證。 Đại phạm bất chánh tức thiên hạ bất đắc chất kỳ sở chứng 。 夫古今之學佛輩競以其所學相勝者。 phu cổ kim chi học Phật bối cạnh dĩ kỳ sở học tướng thắng giả 。 蓋由宗不明祖不正而為患。然非其祖宗素不明不正也。 cái do tông bất minh tổ bất chánh nhi vi hoạn 。nhiên phi kỳ tổ tông tố bất minh bất chánh dã 。 後世學者。不能盡考經論而校正之。乃有束教者。 hậu thế học giả 。bất năng tận khảo Kinh luận nhi giáo chánh chi 。nãi hữu thúc giáo giả 。 不知佛之微旨妙在乎言外。 bất tri Phật chi vi chỉ diệu tại hồ ngôn ngoại 。 諸禪者不諒佛之所詮。概見乎教內。紛然自相是非古今。 chư Thiền giả bất lượng Phật chi sở thuyên 。khái kiến hồ giáo nội 。phân nhiên tự tướng thị phi cổ kim 。 何嘗稍息。予嘗探大藏或經或傳校驗。 hà thường sảo tức 。dư thường tham đại tạng hoặc Kinh hoặc truyền giáo nghiệm 。 其所謂禪宗者佛祖之心也。佛說一大藏教。 kỳ sở vị Thiền tông giả Phật tổ chi tâm dã 。Phật thuyết nhất Đại tạng giáo 。 未嘗不以心為宗也。嗟乎眾生之根器異也。 vị thường bất dĩ tâm vi/vì/vị tông dã 。ta hồ chúng sanh chi căn khí dị dã 。 又安得以一法而明之。我佛平等設化。 hựu an đắc dĩ nhất pháp nhi minh chi 。ngã Phật bình đẳng thiết hóa 。 於是對其病而投其藥耳。且夫淨土一宗念佛之法。 ư thị đối kỳ bệnh nhi đầu kỳ dược nhĩ 。thả phu tịnh thổ nhất tông niệm Phật chi Pháp 。 有實有權有頓有漸。皆以顯如來所證之實理。 hữu thật hữu quyền hữu đốn hữu tiệm 。giai dĩ hiển Như Lai sở chứng chi thật lý 。 廓眾生自性之本源。以念佛三昧攝一切人。 khuếch chúng sanh tự tánh chi bổn nguyên 。dĩ niệm Phật tam muội nhiếp nhất thiết nhân 。 明心見性入於佛慧。或問之曰。 minh tâm kiến tánh nhập ư Phật tuệ 。hoặc vấn chi viết 。 念佛其可明心見性入佛慧乎。予謂之曰。心為萬法之宗。 niệm Phật kỳ khả minh tâm kiến tánh nhập Phật tuệ hồ 。dư vị chi viết 。tâm vi/vì/vị vạn pháp chi tông 。 操之在我則何道不成。 thao chi tại ngã tức hà đạo bất thành 。 大勢至菩薩以念佛證無生忍。究其因地純於念佛。 Đại Thế Chí Bồ Tát dĩ niệm Phật chứng vô sanh nhẫn 。cứu kỳ nhân địa thuần ư niệm Phật 。 上用功念念無間打成一片。所以道都攝六根。 thượng dụng công niệm niệm Vô gián đả thành nhất phiến 。sở dĩ đạo đô nhiếp lục căn 。 淨念相繼得三摩地。斯為第一。蓋佛者心也。 tịnh niệm tướng kế đắc tam-ma-địa 。tư vi/vì/vị đệ nhất 。cái Phật giả tâm dã 。 念佛念心心心不二。心既不二佛佛皆然。 niệm Phật niệm tâm tâm tâm bất nhị 。tâm ký bất nhị Phật Phật giai nhiên 。 一念貫通無前後際。三際俱斷是真道場。 nhất niệm quán thông vô tiền hậu tế 。tam tế câu đoạn thị chân đạo tràng 。 塵塵顯示剎剎全彰。是謂入於如來正遍知海。 trần trần hiển thị sát sát toàn chương 。thị vị nhập ư Như Lai Chánh-biến-Tri hải 。 具足如來一切種智。念佛之旨大略如斯。 cụ túc Như Lai nhất thiết chủng trí 。niệm Phật chi chỉ Đại lược như tư 。 遠公祖師得是三昧。而以此三昧示一百二十三人。 viễn công tổ sư đắc thị tam muội 。nhi dĩ thử tam muội thị nhất bách nhị thập tam nhân 。 同修同證思專想寂以至究竟。 đồng tu đồng chứng tư chuyên tưởng tịch dĩ chí cứu cánh 。 吾祖於是深存遠圖大援群生。且以晉地新經未來。 ngô tổ ư thị thâm tồn viễn đồ Đại viên quần sanh 。thả dĩ tấn địa tân Kinh vị lai 。 禪法甘露國所未聞。實相宗本人有異說。 Thiền pháp cam lồ quốc sở vị văn 。thật tướng tông bổn nhân hữu dị thuyết 。 乃命弟子踰越葱嶺遠迎禪師究尋經本。 nãi mạng đệ-tử du việt thông lĩnh viễn nghênh Thiền sư cứu tầm Kinh bổn 。 故明教大師定祖圖云。秦僧智嚴於罽賓國。 cố minh giáo Đại sư định tổ đồ vân 。tần tăng Trí Nghiêm ư Kế Tân quốc 。 懇請跋陀羅偕來諸夏。傳授禪法。初至長安。 khẩn thỉnh bạt-đà-la giai lai chư hạ 。truyền thọ/thụ Thiền pháp 。sơ chí Trường An 。 後至廬山遂出禪經。與遠公同譯。譯成遠公為之序。 hậu chí Lư sơn toại xuất Thiền Kinh 。dữ viễn công đồng dịch 。dịch thành viễn công vi/vì/vị chi tự 。 跋陀羅甞謂遠公曰。西土傳法祖師。 bạt-đà-la 甞vị viễn công viết 。Tây độ truyền Pháp tổ sư 。 自大迦葉直下相承凡有二十七人。其二十六祖近世滅度。 tự đại Ca-diếp trực hạ tướng thừa phàm hữu nhị thập thất nhân 。kỳ nhị thập lục tổ cận thế diệt độ 。 名不如蜜多者。所以繼世弟子曰般若多羅。 danh Bất như mật đa giả 。sở dĩ kế thế đệ-tử viết Bát-nhã-đa-la 。 方在南天竺國行化。以此慧燈次第相傳。 phương tại Nam Thiên Trúc quốc hạnh/hành/hàng hóa 。dĩ thử tuệ đăng thứ đệ tướng truyền 。 達磨多羅後為二十八祖。 đạt-ma Ta-la hậu vi/vì/vị nhị thập bát tổ 。 我今如其所聞而說是義。遠公聞跋陀羅言。 ngã kim như kỳ sở văn nhi thuyết thị nghĩa 。viễn công văn bạt-đà-la ngôn 。 故序云達磨多羅西域之雋。禪訓之宗。寶林傳。 cố tự vân đạt-ma Ta-la Tây Vực chi tuyển 。Thiền huấn chi tông 。Bảo lâm truyền 。 所謂跋陀羅甞與遠公言。其傳法諸祖世數固驗於禪經矣。 sở vị bạt-đà-la 甞dữ viễn công ngôn 。kỳ truyền Pháp chư tổ thế số cố nghiệm ư Thiền Kinh hĩ 。 故張野序遠公塔銘云。心禪諸經出自廬山。 cố trương dã tự viễn công tháp minh vân 。tâm Thiền chư Kinh xuất tự Lư sơn 。 師每謂禪法精微非才莫授。 sư mỗi vị Thiền pháp tinh vi phi tài mạc thọ/thụ 。 功高易進者惟念佛一門。導之以止觀。專之以淨業。 công cao dịch tiến/tấn giả duy niệm Phật nhất môn 。đạo chi dĩ chỉ quán 。chuyên chi dĩ tịnh nghiệp 。 此假修以凝神。積習以移性。入於如來無盡法門。 thử giả tu dĩ ngưng Thần 。tích tập dĩ di tánh 。nhập ư Như Lai vô tận Pháp môn 。 實由斯矣。故此淨土之教至于天台智者大師。 thật do tư hĩ 。cố thử tịnh thổ chi giáo chí vu Thiên Thai trí giả đại sư 。 乃示三觀證乎一心。總綰三乘之要行。 nãi thị tam quán chứng hồ nhất tâm 。tổng oản tam thừa chi yếu hạnh/hành/hàng 。 普收五性之機。宜直付觀行之真財。 phổ thu ngũ tánh chi ky 。nghi trực phó quán hạnh/hành/hàng chi chân tài 。 悟入如來之知見。故知念佛之要者由觀經為標指也。 ngộ nhập Như Lai chi tri kiến 。cố tri niệm Phật chi yếu giả do quán Kinh vi/vì/vị tiêu chỉ dã 。 斯經以佛國淨境為宗。以觀智妙行為趣。 tư Kinh dĩ Phật quốc tịnh cảnh vi/vì/vị tông 。dĩ quán trí diệu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thú 。 以實相彌陀為體。以滅惡生善為用。 dĩ thật tướng Di Đà vi/vì/vị thể 。dĩ diệt ác sanh thiện vi/vì/vị dụng 。 是知無量功德共莊嚴之。種種勝行而歸趣之。 thị tri vô lượng công đức cọng trang nghiêm chi 。chủng chủng thắng hành nhi quy thú chi 。 言說問答而詮辨之。誓眾星之拱北辰。 ngôn thuyết vấn đáp nhi thuyên biện chi 。thệ chúng tinh chi củng Bắc Thần 。 如萬流之朝東海也。是故韋提不經地位頓證無生。 như vạn lưu chi triêu Đông hải dã 。thị cố vi Đề bất Kinh địa vị đốn chứng vô sanh 。 五逆十念稱名便登極樂。即圓頓教之所攝也。 ngũ nghịch thập niệm xưng danh tiện đăng Cực-Lạc 。tức viên đốn giáo chi sở nhiếp dã 。 此之念佛三昧法門權實頓漸折攝。 thử chi niệm Phật tam muội Pháp môn quyền thật đốn tiệm chiết nhiếp 。 悟迷圓攝一切會歸真宗。猶車之有輪。如鳥之有翼。 ngộ mê viên nhiếp nhất thiết hội quy chân tông 。do xa chi hữu luân 。như điểu chi hữu dực 。 入道之由可謂至矣。可謂盡矣。 nhập đạo chi do khả vị chí hĩ 。khả vị tận hĩ 。 是以集夫正受之方。示彼修行宗要。開明心目直指根源。 thị dĩ tập phu chánh thọ chi phương 。thị bỉ tu hành tông yếu 。khai minh tâm mục trực chỉ căn nguyên 。 庶使念佛進修之士。明其宗而不昧其祖也。 thứ sử niệm Phật tiến/tấn tu chi sĩ 。minh kỳ tông nhi bất muội kỳ tổ dã 。 若夫一句當機。淨土唯心顯矣。 nhược/nhã phu nhất cú đương ky 。tịnh thổ duy tâm hiển hĩ 。   定明宗體   định minh tông thể 慈恩通贊云。此方先德總判經論有其四宗。 từ ân thông tán vân 。thử phương tiên đức tổng phán Kinh luận hữu kỳ tứ tông 。 一立性宗。二破性宗。三破相宗。四顯實宗。 nhất lập tánh tông 。nhị phá tánh tông 。tam phá tướng tông 。tứ hiển thật tông 。 涅槃華嚴法華等。是顯於真實中道義。 Niết-Bàn hoa nghiêm Pháp hoa đẳng 。thị hiển ư chân thật trung đạo nghĩa 。 故捨化城而歸寶所等。故彌陀經乃第四宗也。 cố xả hóa thành nhi quy bảo sở đẳng 。cố Di Đà Kinh nãi đệ tứ tông dã 。 依文判教。教但有三。以類准宗。宗有其八。 y văn phán giáo 。giáo đãn hữu tam 。dĩ loại chuẩn tông 。tông hữu kỳ bát 。 一我法俱有宗。二有法無我宗。三法無去來宗。 nhất ngã pháp câu hữu tông 。nhị hữu pháp vô ngã tông 。tam pháp vô khứ lai tông 。 四現通假實宗。五俗妄真實宗。六諸法但名宗。 tứ hiện thông giả thật tông 。ngũ tục vọng chân thật tông 。lục Chư Pháp đãn danh tông 。 七勝義皆空宗。八應理圓實宗。 thất thắng nghĩa giai không tông 。bát ưng lý viên thật tông 。 故華嚴及彌陀經是八宗收。 cố hoa nghiêm cập Di Đà Kinh thị bát tông thu 。   李長者華嚴合論十種淨土權實宗體   lý Trưởng-giả hoa nghiêm hợp luận thập chủng tịnh thổ quyền thật tông thể 夫滔滔智海。茫茫莫究其涯。淼淼真源。 phu thao thao trí hải 。mang mang mạc cứu kỳ nhai 。miểu miểu chân nguyên 。 蕩蕩罕尋其際。遮那法界體相總括於塵沙。 đãng đãng hãn tầm kỳ tế 。già na Pháp giới thể tướng tổng quát ư trần sa 。 方廣靈門淨穢互參於無極。 phương quảng linh môn tịnh uế hỗ tham ư vô cực 。 但隨現修業用見境不同。致使聖境乖違依根不定。 đãn tùy hiện tu nghiệp dụng kiến cảnh bất đồng 。trí sử Thánh cảnh quai vi y căn bất định 。 或權分淨土於它國。指穢境於娑婆。或此處為化儀。 hoặc quyền phần tịnh thổ ư tha quốc 。chỉ uế cảnh ư Ta-bà 。hoặc thử xứ vi/vì/vị hóa nghi 。 示上方為實報。文殊居東國金色世界而來。 thị thượng phương vi/vì/vị thật báo 。Văn Thù cư Đông quốc kim sắc thế giới nhi lai 。 觀音處西方安樂妙土而至。 Quán-Âm xứ/xử Tây phương an lạc diệu thổ nhi chí 。 如是權儀各別啟蒙的信無依。今以略會諸門令使創修有托。 như thị quyền nghi các biệt khải mông đích tín vô y 。kim dĩ lược hội chư môn lệnh sử sang tu hữu thác 。 約申十種以定指南。 ước thân thập chủng dĩ định chỉ Nam 。 第一阿彌陀經淨土此為一分。 đệ nhất A Di Đà Kinh tịnh thổ thử vi/vì/vị nhất phân 。 取相凡夫未信法空實理。以專憶念念想不移。 thủ tướng phàm phu vị tín pháp không thật lý 。dĩ chuyên ức niệm niệm tưởng bất di 。 以專誠故其心分淨得生淨土。是權未實。 dĩ chuyên thành cố kỳ tâm phần tịnh đắc sanh tịnh thổ 。thị quyền vị thật 。 第二無量壽觀經淨土此為一分。 đệ nhị Vô-Lượng-Thọ quán Kinh tịnh thổ thử vi/vì/vị nhất phân 。 未信法空實理眾生。樂妙色相者。令使心想想彼色像。 vị tín pháp không thật lý chúng sanh 。lạc/nhạc diệu sắc tướng giả 。lệnh sử tâm tưởng tưởng bỉ sắc tượng 。 想成就故而生佛土。此權非實。 tưởng thành tựu cố nhi sanh Phật độ 。thử quyền phi thật 。 第三維摩經淨土。佛以足指按地。 đệ tam duy ma Kinh tịnh thổ 。Phật dĩ túc chỉ án địa 。 加其神力暫現還無。是實報土未具陳廣狹。是實未廣。 gia kỳ thần lực tạm hiện hoàn vô 。thị thật báo độ vị cụ trần quảng hiệp 。thị thật vị quảng 。 第四梵網經淨土。雖說一大花王而有千葉。 đệ tứ Phạm Võng Kinh tịnh thổ 。tuy thuyết nhất Đại hoa Vương nhi hữu thiên diệp 。 一一葉上有百億化佛。 nhất nhất diệp thượng hữu bách ức hóa Phật 。 教化百億四天下眾生。然彼千葉及彼華王。 giáo hóa bách ức tứ thiên hạ chúng sanh 。nhiên bỉ thiên diệp cập bỉ hoa Vương 。 為三乘菩薩見未廣故。分示報境未成圓滿。是權未實。 vi/vì/vị tam thừa Bồ Tát kiến vị quảng cố 。phần thị báo cảnh vị thành viên mãn 。thị quyền vị thật 。 第五摩醯首羅天淨土。如來於彼坐蓮花座。 đệ ngũ Ma hề thủ la Thiên tịnh thổ 。Như Lai ư bỉ tọa liên hoa tọa 。 成等正覺以為實報。此閻浮提摩竭提國。 thành đẳng chánh giác dĩ vi/vì/vị thật báo 。thử Diêm-phù-đề Ma kiệt đề quốc 。 菩提場中成等正覺者是化。 Bồ-đề trường trung thành đẳng chánh giác giả thị hóa 。 此為三乘權教菩薩染淨未亡者。 thử vi/vì/vị tam thừa quyền giáo Bồ Tát nhiễm tịnh vị vong giả 。 說此閻浮提及六天等是欲界有漏。彼上界摩醯首羅天是無漏故。 thuyết thử Diêm-phù-đề cập lục thiên đẳng thị dục giới hữu lậu 。bỉ thượng giới Ma hề thủ la Thiên thị vô lậu cố 。 心存染淨彼此未忘。此為權教未為實說。 tâm tồn nhiễm tịnh bỉ thử vị vong 。thử vi/vì/vị quyền giáo vị vi/vì/vị thật thuyết 。 第六涅槃經所指淨土。 đệ lục Niết Bàn Kinh sở chỉ tịnh thổ 。 如來有實報淨土在西方。過二十二恒河沙佛土者。 Như Lai hữu thật báo tịnh thổ tại Tây phương 。quá/qua nhị thập nhị Hằng hà sa Phật thổ giả 。 為三乘權教一分染淨未亡者。 vi/vì/vị tam thừa quyền giáo nhất phân nhiễm tịnh vị vong giả 。 言此三千大千世界總是穢土權。推如來報境淨土在西方。 ngôn thử tam thiên đại thiên thế giới tổng thị uế thổ quyền 。thôi Như Lai báo cảnh tịnh thổ tại Tây phương 。 此權非實。 thử quyền phi thật 。 第七法華經三變淨土。 đệ thất Pháp Hoa Kinh tam biến tịnh thổ 。 此為三乘權教菩薩染淨未亡者。言移諸天人置於他土。 thử vi/vì/vị tam thừa quyền giáo Bồ Tát nhiễm tịnh vị vong giả 。ngôn di chư Thiên Nhân trí ư tha độ 。 是權非實。 thị quyền phi thật 。 第八靈山會所指淨土。 đệ bát Linh Sơn hội sở chỉ tịnh thổ 。 此引三乘中權教菩薩染淨未亡者。令知此土即穢即淨。 thử dẫn tam thừa trung quyền giáo Bồ Tát nhiễm tịnh vị vong giả 。lệnh tri thử độ tức uế tức tịnh 。 諸眾信可未能自見。是實非權。 chư chúng tín khả vị năng tự kiến 。thị thật phi quyền 。 第九唯心淨土。自證自心當體無心性。 đệ cửu duy tâm tịnh thổ 。tự chứng tự tâm đương thể vô tâm tánh 。 惟真智不念淨穢稱真任性。心無罣礙無貪無癡。 duy chân trí bất niệm tịnh uế xưng chân nhâm tánh 。tâm vô quái ngại vô tham vô si 。 任大悲智安樂眾生。是實淨土。 nhâm đại bi trí an lạc chúng sanh 。thị thật tịnh thổ 。 以自淨故令他亦淨。是故維摩經云。隨其心淨即佛土淨。 dĩ tự tịnh cố lệnh tha diệc tịnh 。thị cố duy ma Kinh vân 。tùy kỳ tâm tịnh tức Phật thổ tịnh 。 欲得淨土。當淨其心。是實淨土。 dục đắc tịnh thổ 。đương tịnh kỳ tâm 。thị thật tịnh thổ 。 第十毘盧遮那所居淨土。即居十佛剎蓮花佛國土。 đệ thập Tỳ Lô Giá Na sở cư tịnh thổ 。tức cư thập Phật sát liên hoa Phật quốc độ 。 淨穢總含無穢無淨。無有高下彼此自他之相。 tịnh uế tổng hàm vô uế vô tịnh 。vô hữu cao hạ bỉ thử tự tha chi tướng 。 一一佛土皆充法界無相障隔。 nhất nhất Phật thổ giai sung Pháp giới vô tướng chướng cách 。 略言十佛塵剎國土。為知無盡佛國不出一塵。 lược ngôn thập Phật trần sát quốc độ 。vi/vì/vị tri vô tận Phật quốc bất xuất nhất trần 。 為無大小故不立限量。故以法為界不限邊際。 vi/vì/vị vô đại tiểu cố bất lập hạn lượng 。cố dĩ pháp vi/vì/vị giới bất hạn biên tế 。 相海純雜色像重重。此實淨土非是權收。 tướng hải thuần tạp sắc tượng trọng trọng 。thử thật tịnh thổ phi thị quyền thu 。   念佛參禪求宗旨說   niệm Phật tham Thiền cầu tông chỉ thuyết 慈覺賾禪師云。念佛不礙參禪。 từ giác trách Thiền sư vân 。niệm Phật bất ngại tham Thiền 。 參禪不礙念佛。法雖二門理同一致。 tham Thiền bất ngại niệm Phật 。Pháp tuy nhị môn lý đồng nhất trí 。 上智之人凡所運為不著二諦。下智之人各立一邊。 thượng trí chi nhân phàm sở vận vi ất trước nhị đế 。hạ trí chi nhân các lập nhất biên 。 故不和合多起紛爭。故參禪人破念佛。念佛人破參禪。 cố bất hòa hợp đa khởi phân tranh 。cố tham Thiền nhân phá niệm Phật 。niệm Phật nhân phá tham Thiền 。 皆因執實謗權。執權謗實。二皆道果未成。 giai nhân chấp thật báng quyền 。chấp quyền báng thật 。nhị giai đạo quả vị thành 。 地獄先辦。須知根器深淺各得所宜。 địa ngục tiên biện/bạn 。tu tri căn khí thâm thiển các đắc sở nghi 。 譬如營田人豈能開庫。開庫人安可營田。 thí như doanh điền nhân khởi năng khai khố 。khai khố nhân an khả doanh điền 。 若教營田人開庫。如跛足者登山。若教開庫人營田。 nhược/nhã giáo doanh điền nhân khai khố 。như bả túc giả đăng sơn 。nhược/nhã giáo khai khố nhân doanh điền 。 似壓良人為賤。終無所合也。 tự áp lương nhân vi/vì/vị tiện 。chung vô sở hợp dã 。 不若營田者且自營田。開庫者且自開庫。各隨所好皆得如心。 bất nhược/nhã doanh điền giả thả tự doanh điền 。khai khố giả thả tự khai khố 。các tùy sở hảo giai đắc như tâm 。 是故念佛參禪各求宗旨。溪山雖異雲月是同。 thị cố niệm Phật tham Thiền các cầu tông chỉ 。khê sơn tuy dị vân nguyệt thị đồng 。 可謂處處綠楊堪繫馬。家家門首透長安。 khả vị xứ xứ lục dương kham hệ mã 。gia gia môn thủ thấu Trường An 。   淨土非鈍根權說   tịnh thổ phi độn căn quyền thuyết 天台思梵講主。久居臨平山解行明峻。 Thiên Thai tư phạm giảng chủ 。cửu cư lâm bình sơn giải hạnh/hành/hàng minh tuấn 。 深造教觀性相淵源。每與士大夫往復。 thâm tạo giáo quán tánh tướng uyên nguyên 。mỗi dữ sĩ Đại phu vãng phục 。 隨有所問答釋粲然。一日有通判鄭公。問曰。 tùy hữu sở vấn đáp thích sán nhiên 。nhất nhật hữu thông phán trịnh công 。vấn viết 。 教中所明念阿彌陀佛。願生淨土。 giáo trung sở minh niệm A Di Đà Phật 。nguyện sanh tịnh thổ 。 此專為鈍根方便權說。上根頓悟一超直入佛地。 thử chuyên vi/vì/vị độn căn phương tiện quyền thuyết 。thượng căn đốn ngộ nhất siêu trực nhập Phật địa 。 豈假他佛淨土耶。師云。吾宗先達呵此說云。 khởi giả tha Phật tịnh thổ da 。sư vân 。ngô tông tiên đạt ha thử thuyết vân 。 佛在世文殊普賢。佛滅後馬鳴龍樹。 Phật tại thế Văn Thù Phổ Hiền 。Phật diệt hậu Mã Minh Long Thọ 。 此土智者大師智覺禪師。皆願往生淨土應是鈍根乎。 thử độ trí giả đại sư trí giác Thiền sư 。giai nguyện vãng sanh Tịnh thổ ưng thị độn căn hồ 。 若以此為權教。將何為實耶。昔孫莘老亦疑於此。 nhược/nhã dĩ thử vi/vì/vị quyền giáo 。tướng hà vi/vì/vị thật da 。tích tôn sân lão diệc nghi ư thử 。 因會楊次公王敏中。辯論遂息此疑。 nhân hội dương thứ công Vương mẫn trung 。biện luận toại tức thử nghi 。 信此淨土非聖人之權設。是圓實之真宗也。 tín thử tịnh thổ phi Thánh nhân chi quyền thiết 。thị viên thật chi chân tông dã 。 注念彼佛必生淨土。斯乃稱性實言非權教也。 chú niệm bỉ Phật tất sanh tịnh thổ 。tư nãi xưng tánh thật ngôn phi quyền giáo dã 。   真歇了禪師淨土宗要   chân hiết liễu Thiền sư tịnh thổ tông yếu 彌陀不離眾生心是三無別。 Di Đà bất ly chúng sanh tâm thị tam vô biệt 。 極樂遍在一切處舉一全收。如帝釋殿上千珠寶網。 Cực-Lạc biến tại nhất thiết xứ cử nhất toàn thu 。như Đế Thích điện thượng thiên châu bảo võng 。 千珠光影咸入一珠。一珠光影遍入千珠。雖珠珠互遍。 thiên châu quang ảnh hàm nhập nhất châu 。nhất châu quang ảnh biến nhập thiên châu 。tuy châu châu hỗ biến 。 此珠不可為彼珠。彼珠不可為此珠。 thử châu bất khả vi/vì/vị bỉ châu 。bỉ châu bất khả vi/vì/vị thử châu 。 參而不雜。離而不分。一一遍彰亦無方所。 tham nhi bất tạp 。ly nhi bất phần 。nhất nhất biến chương diệc vô phương sở 。 彌陀淨土即千珠之一。十萬佛國即一佛國。 Di Đà tịnh thổ tức thiên châu chi nhất 。thập vạn Phật quốc tức nhất Phật quốc 。 各千珠之一。聖人善巧方便示人。 các thiên châu chi nhất 。Thánh nhân thiện xảo phương tiện thị nhân 。 專念阿彌陀佛乃千珠。直指一珠見一佛即見十方諸佛。 chuyên niệm A Di Đà Phật nãi thiên châu 。trực chỉ nhất châu kiến nhất Phật tức kiến thập phương chư Phật 。 亦見九界眾生微塵剎海。十際古今一印頓圓。 diệc kiến cửu giới chúng sanh vi trần sát hải 。thập tế cổ kim nhất ấn đốn viên 。 了無餘法矣。 liễu vô dư Pháp hĩ 。   寂室大師示淨土實見   tịch thất Đại sư thị tịnh thổ thật kiến 不修淨業者云。游心禪定悟性真宗。 bất tu tịnh nghiệp giả vân 。du tâm Thiền định ngộ tánh chân tông 。 或聞說淨土必曰。淨土唯心我心既淨則國土淨。 hoặc văn thuyết tịnh thổ tất viết 。tịnh thổ duy tâm ngã tâm ký tịnh tức quốc độ tịnh 。 何用別求生處。寂室曰。且維摩經中云。 hà dụng biệt cầu sanh xứ 。tịch thất viết 。thả duy ma Kinh trung vân 。 如來以足指按地。見娑婆國土悉皆嚴淨。 Như Lai dĩ túc chỉ án địa 。kiến Ta bà quốc độ tất giai nghiêm tịnh 。 而眾會不見。惟螺髻梵王得知。今之說悟性者。 nhi chúng hội bất kiến 。duy loa kế phạm Vương đắc tri 。kim chi thuyết ngộ tánh giả 。 能如梵王所見淨土不。 năng như Phạm Vương sở kiến tịnh thổ bất 。 況汝居卑室陋屋必羨之以大廈高堂。脫粟藜羹者。必羨之以珍羞上味。 huống nhữ cư ti thất lậu ốc tất tiện chi dĩ Đại hạ cao đường 。thoát túc lê canh giả 。tất tiện chi dĩ trân tu thượng vị 。 弊袍短褐者。 tệ bào đoản hạt giả 。 必羨之以綾羅輕縠若云心淨土淨。則不消如是分別也。 tất tiện chi dĩ lăng La khinh hộc nhược/nhã vân tâm tịnh thổ tịnh 。tức bất tiêu như thị phân biệt dã 。 況當老病死苦世間違情之時。顏色與未悟者同。 huống đương lão bệnh tử khổ thế gian vi Tình chi thời 。nhan sắc dữ vị ngộ giả đồng 。 是則口唱心淨土淨之言。身被穢土苦惱之縛。 thị tắc khẩu xướng tâm tịnh thổ tịnh chi ngôn 。thân bị uế thổ khổ não chi phược 。 其自欺之甚也。不然應須信教仰理。 kỳ tự khi chi thậm dã 。bất nhiên ưng tu tín giáo ngưỡng lý 。 於淨土從而修之。 ư tịnh thổ tùng nhi tu chi 。   大智律師示念佛事理不二   đại trí luật sư thị niệm Phật sự lý bất nhị 師嘗為慈慧文法師。作淨土集序。其略曰。 sư thường vi/vì/vị từ tuệ văn Pháp sư 。tác tịnh thổ tập tự 。kỳ lược viết 。 古今學佛多惑事理。謂理則纖塵不立。 cổ kim học Phật đa hoặc sự lý 。vị lý tức tiêm trần bất lập 。 言事則萬象森羅凝心。住寂則為理。 ngôn sự tức vạn tượng sâm la ngưng tâm 。trụ/trú tịch tức vi/vì/vị lý 。 動用操修則為事。遂引古云。實際理地不受一塵。 động dụng thao tu tức vi/vì/vị sự 。toại dẫn cổ vân 。thật tế lý địa bất thọ/thụ nhất trần 。 佛事門中不捨一法。斯迺理事敵立空有並馳。 Phật sự môn trung bất xả nhất pháp 。tư nãi lý sự địch lập không hữu tịnh trì 。 予嘗變其語曰。實際理地不少一塵。 dư thường biến kỳ ngữ viết 。thật tế lý địa bất thiểu nhất trần 。 佛事門中不存一法。何則由實際理具一切法豈少一塵乎。 Phật sự môn trung bất tồn nhất pháp 。hà tức do thật tế lý cụ nhất thiết pháp khởi thiểu nhất trần hồ 。 由佛事門離一切相豈存一法乎。 do Phật sự môn ly nhất thiết tướng khởi tồn nhất pháp hồ 。 如此方見理事一如。空有不二矣。 như thử phương kiến lý sự nhất như 。không hữu bất nhị hĩ 。   文法師淨行序念佛宗要   văn Pháp sư tịnh hạnh tự niệm Phật tông yếu 夫達無心之有心。識有念之無念。 phu đạt vô tâm chi hữu tâm 。thức hữu niệm chi vô niệm 。 有無不住能所胡存。是則念念圓明心心虛寂。 hữu vô bất trụ/trú năng sở hồ tồn 。thị tắc niệm niệm Viên Minh tâm tâm hư tịch 。 苟昧斯旨則法法成疣。的契其宗則門門通妙。 cẩu muội tư chỉ tức Pháp pháp thành vưu 。đích khế kỳ tông tức môn môn thông diệu 。 今可無乖實際而示圓修。俾負重致遠者。 kim khả vô quai thật tế nhi thị viên tu 。tỉ phụ trọng trí viễn giả 。 獲遂於息肩。流浪迷津者速登於彼岸。求生西方。 hoạch toại ư tức kiên 。lưu lãng mê tân giả tốc đăng ư bỉ ngạn 。cầu sanh Tây phương 。 無先念佛觀門者也。予輒為修淨業者。 vô tiên niệm Phật quán môn giả dã 。dư triếp vi/vì/vị tu tịnh nghiệp giả 。 薄採經論大綱。述成西方淨行法門。 bạc thải Kinh luận đại cương 。thuật thành Tây phương tịnh hạnh Pháp môn 。 示彼所修令得其趣。有覩茲文而復不能起信修行者。 thị bỉ sở tu lệnh đắc kỳ thú 。hữu đổ tư văn nhi phục bất năng khởi tín tu hành giả 。 煩乎狂熱投圊。唯露一髮欲垂拯救。末如之何。 phiền hồ cuồng nhiệt đầu thanh 。duy lộ nhất phát dục thùy chửng cứu 。mạt như chi hà 。 廬山蓮宗寶鑑念佛正宗卷第三(終) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh tông quyển đệ tam (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:41:12 2008 ============================================================